అనువాదం చేసిన వారు తృష్నా ధేవి రావు
డాక్ట ర అడవికొలాను మురళిధర (1929-2006) భరతఢేషంలొ ఉండెవారు క్వి, భావక్వి, స్వెచ్చగా పనిచేసే రచ్యిత, నాటకాలు రచ్యిత, నవలా రచ్యితగ ముంభై లొ. ఆయిన ఏలురులొ, ఆంధరపర ధేశలొ పుట్టట రు; భారతతి షిపంగ కొరపొరేషంకొసం ఉఙ్ఙొ గం హై ధరబాధలొ, డెళిి లొ, ముంభై లొ చెసారు. ఆయిన మహక్వి రండు భాషలులొ రాస్వవారు. ఆయిన ఇంగ్లి షలొను తెలుగులొ సాహితయంము చ్దుకునాారు. ఆయిన నావలసు, క్వితెము, పాటలు, నాటకాలు రసారు, మఱి ఆయిన సాహితయములుమిదా మెగసినులుకొసం చినా క్ధులు, ఆరటిక్లుు రాసారు. డాక్ట ర మురళిధరగారు ఇంగ్లి ష సాహతయములొ మాషట రస డిగీ తిసుకునాారు టూసం, అరిససనధి “వరలడ యునివరసిటి” నించి. అక్కర, సాహితయములొ డాక్ట రటట ఆయినకి ఇచ్చరు. ఆయిన “సాహితయ అక్డెమీ” లొ అంధరులొంచి ఒక్క పెధధ రచ్యిత. యునివరసిటిలొ క్వితెమువి ఙరనలళసుకొసం, రవ్యయలుకొసం ఆయిన రాసి పంపచారు. ఇంకా, ఆయిన తెలుగులలొను, హింధిలొను, ఇంగ్లి షలొ ట్టర ంసులేటరది ఉఙ్ఙొ గం చెసారు. ఆయిన రాసిన క్వితెములు ధేష విధెషాలువి ఆంతొలొఙిసులొ పభ్లి ష ఐయ్యయయి. ఏ.ఐ.ఆర. హై ధరభాధకొసం ఆయిన డాకుయమెంట్టరిలు, రేఢీయొ ధారావాహిక్ నాటకాలు, మఱి పొరగారంసుకొసం క్వితెములు చ్దవీ వినిపంచెవారు. అదికాకుండా, ఆయిన రాసిన ఆరటిక్లుు “మయీరుది యం.ఐ.టీ. పునె ఙరనల” లొ పభ్లి ష ఐయ్యయయి. ముంభై లొఉనా కొనిా పర తెయక్మెై న అడెరటై సింగ ఏఙంసిసులొ అవాడుు-గెలిచిన కొపరై టరధి ఉఙ్ఙొ గం చేసారు. ఆయిన పేరు “హుస హు ఇం ఇంటర నెషనల పొఎటిర” లొ రాసారు (కంభ్లర ఙ). డాక్ట ర మురళిధరగారు అనుభూతి మఱి మతసంబంధిమిద తులాతమక్ తత్ ె శాస్ రమము చ్దుకునాారు. ఆయినకి రహసయ షస్ రములులొ చాలా గాయనం ఉంఢేధి. పర తివారి ఙీవితంలులొ, సంగఠనలు గురిత ంచి, వారి క్షాట లు గురిత ంచి, వారి హుు దయిపువక్ంగా తిసుకుని వచాచరు, లికితరూపంలొ పెట్టట వారు. అయిన క్వవితయములు చ్దుకునా మనుషులు ఆయిన అనుభావాలుమిదను మనషులుమిద ఆలొచ్నలు తెలుసుకొగలుతరు; ఆయిన రాసినవి పురిత గా చ్దువవినావారుి ఆయినిా పురిత గా అరద ంచెసుకొగలుతారు- వారే ఆయినిా గురిత ంచుతారు. ఆయిన ఙివితములొ ఒక్క వెలుగు చుబంచి, చేయి పటకుని ముందు ఙీవితానిా సాగ్లంచినది యవరొ కాధు. ఆయిన శ్రరమతి, ఆమె పేరు లక్షమీ నరుసు. ఆయిన భారయ, కొడుకు, కూతురు, మనువడును, మనవరాలు ఉనాారు.